Skip to content

英文和訳道場+(2)

2 Comments

  1. wrote:

    解体英熟語に
    Any mistakes in the computer programs must be avoided by all means. という例文があるんですけど、肯定文なので、Any mistakes はAny mistakeじゃないんですか? 勘違いでしたらごめんなさい

    月曜日, 5月 25, 2020 at 3:25 午前 | Permalink
  2. wrote:

    たかさん!これは面白い質問ですね!決して君の勘違いではありません。安心してください。
    ⊿何としても、コンピュータプログラムの中のどんなミスも回避しないといけない。
    Any mistake in the computer programs must be avoided by all means.
    ⊿何としても、コンピュータプログラムの中のミスはすべて回避しないといけない。
    「どんなミスも」なら単数形ですが、「すべてのミスを」なら複数形になります。
    any+可算名詞の複数形は「いくつでも」とか「何でも全部」などの場合に使えます。「どんな~でも」ならany+可算名詞の単数形です。
    解説なしにこの例文を使うのはよくないと思います。ましてや「どんなミスも」という訳文がついていたら間違いです。

    月曜日, 5月 25, 2020 at 12:25 午後 | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

*