Skip to content


今、僕が面倒をみてる子の中に医学部を目指している子が何人かいます。そこで、6月から医療関係の英文記事を集めているのですが、8月20日付けのThe Japan Timesの記事を見てビックリしました!4面のinsightsに掲載されているMedical interpreting industry overwhelmed by tourismという記事がそれです。普通、新聞記事は何度も校正するので、内容はともかくとして、英語にミスはありません。でも、この記事は酷いものです。ちょっと引用します。
As a result, Takashi Sawada, a physician who heads the Minatomachi Medical Center in Yokohama, worries that revising the interpretation system in this manner may eventually open up a wide health care gap between and well-heeled travelers and residents no longer able to afford treatment.
ね!どう見てもこの and は不要です。こんなミスは一読すればすぐに分かります。最近の新聞記事は誰も読み返さないのでしょうか?


Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *