Skip to content

八方美人さんからの質問

『イギリスの首都はどこですか?』という問題で学校の先生が『What is the capital of the UK?』と解答を黒板に書いていたのですが、『Where is the capital of the UK?』ではダメなんですか??解説がなかった為理屈が分かりません。もしよろしければ教えていただけませんか!?
八方美人さん!返信がとっても遅くなってしまいました。リンダの5回目の抗癌剤治療が今週水曜日だったので、ちょっとバタバタしていて、しばらく薮研に寄せられる「コメント」に目を通していませんでした、ご免なさい。
さて、ご質問の「首都はどこ?」が where にならないわけですが、こんな場合には where になりますよ。
日本の首都、東京はどこにありますか。
Where is Tokyo, the capital of Japan?
東京は関東南部にあります(位置しています)。
Tokyo is in the South of the Kanto area.
ね!whereになるでしょう。あ、Tokyoの後ろのコンマは「同格」です。つまり理屈はこうです。「日本の首都はどこですか?」には「日本の首都(の東京)はどこにあるのですか?」と「日本の首都は(という名前の都市)ですか?」の2つの解釈が可能なわけです。ですから、「イギリスの首都のロンドンはどこですか?」ならwhereで良いのです。
イギリスの首都(のロンドン)はどこにありますか?
Where is London, the capital of the UK?
ここら辺が言葉のあやふやなところで、解釈の仕方によって意味内容が全く違ってきます。他にも、「人口はどのくらいですか?」「値段はいくらですか?」「それについてどう思いますか?」にも注意が必要です。それについては「日本語通りにはならない疑問詞」で触れていますので、参照してみてくださいね。

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

*